No exact translation found for الارتفاع الظاهري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الارتفاع الظاهري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les objectifs du Millénaire pour le développement ne peuvent être réalisés sans qu'il soit mis fin à ce type de violence, ne serait-ce qu'en raison des coûts qu'engendre la lutte contre un tel phénomène.
    ولا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون القضاء على العنف المنزلي، حتى ولو كان فقط بسبب ارتفاع تكلفة التصدي للظاهرة.
  • Apparemment, ce phénomène n'est pas ressenti de manière uniforme sur l'ensemble du globe.
    ويبدو أن ظاهرة ارتفاع مستويات المياه ليست تجربة يعيشها الجميع بنفس الطريقة في جميع أرجاء الأرض(12).
  • Figure VII Courbes de la consommation et du revenu du travail par âge dans certains pays
    والسبب في هذه الزيادة الظاهرة هو ارتفاع مستويات الإنفاق على الصحة بين من هم أكثر تقدما في السن بالولايات المتحدة.
  • C'est le syndrome de la blouse blanche.
    انها متلازمة المعطف الأبيض. "حيث تعرف متلازمة المعطف الأبيض بأنها مصطلح يستخدم لوصف ظاهرة ارتفاع ضغط الدم عند المريض بشكل غير عادي عند قياسه في العيادات الطبية"
  • Comme suite aux incidents de Duékoué et d'Abengourou, le Président Gbagbo a ordonné que des patrouilles militaires soient effectuées dans les parties de la zone contrôlée par le Gouvernement qui sont touchées par les incidents et dans la ville d'Abidjan, afin d'enrayer la montée de la criminalité, et il a approuvé qu'un haut responsable des FDS soit chargé des questions de sécurité.
    وعلى إثر حوادث دويكويه وأبنغورو، أمر الرئيس باغبو بتسيير دوريات عسكرية في المناطق المتضررة داخل المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة وداخل مدينة أبيدجان لمكافحة ظاهرة ارتفاع المد الإجرامي وأذن بتكليف أحد كبار ضباط قوات الدفاع والأمن بالشؤون الأمنية.
  • On a décrit la contribution qu'apportait la télédétection à la surveillance de la remontée des eaux profondes le long des côtes marocaines et celle qu'apportait l'utilisation des techniques spatiales à l'analyse des risques que comporte la montée du niveau de la mer pour la zone côtière du nord du delta du Nil et à l'établissement de cartes de l'utilisation des terres et de l'occupation du sol de la zone côtière méditerranéenne.
    ووضحت مساهمة الاستشعار عن بعد في رصد ظاهرة ارتفاع مياه القاع إلى السطح على امتداد ساحل المغرب، وكذلك استخدام تقنيات فضائية لتحليل آثار خطر ارتفاع مستوى البحر على منطقة شمال دلتا نهر النيل وإنتاج خريطة لاستخدام الأراضي/الغطاء الأرضي في المنطقة الساحلية للبحر المتوسط.
  • Soulignant que les pays des Caraïbes sont très vulnérables du fait des changements et des fluctuations climatiques et des phénomènes qui y sont associés, notamment l'élévation du niveau de la mer, le phénomène El Niño et l'augmentation de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles causées par les cyclones, les inondations et les sécheresses, et qu'ils sont également exposés à des catastrophes naturelles telles que les éruptions volcaniques, les raz-de-marée et les séismes,
    ”وإذ تؤكد على أن بلدان منطقة البحر الكاريبـي معرضة بدرجة كبيرة للأذى نتيجة لتغير المناخ وتقلبه، والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة ”إلنينيو“، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين والموجات الزلزالية والزلازل،
  • Soulignant que les pays des Caraïbes sont très vulnérables du fait des changements et des fluctuations climatiques et des phénomènes qui y sont associés, notamment l'élévation du niveau de la mer, le phénomène El Niño et l'augmentation de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles causées par les cyclones, les inondations et les sécheresses, et qu'ils sont également exposés à des catastrophes naturelles telles que les éruptions volcaniques, les raz-de-marée et les séismes,
    وإذ تؤكد على أن بلدان منطقة البحر الكاريبـي معرضة بدرجة كبيرة للأذى نتيجة لتغير المناخ وتقلبه، والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة ”إلنينيو“، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين والموجات الزلزالية والزلازل،
  • Soulignant que les pays des Caraïbes sont très vulnérables du fait des changements et des fluctuations climatiques et des phénomènes qui y sont associés, notamment l'élévation du niveau de la mer, le phénomène El Niño et l'augmentation de la fréquence et de l'intensité des catastrophes naturelles causées par les cyclones, les inondations et les sécheresses, et qu'ils sont également exposés à des catastrophes naturelles telles que les éruptions volcaniques, les raz-de-marée et les séismes,
    وإذ تؤكد على أن بلدان منطقة البحر الكاريبـي معرضة بدرجة كبيرة للأذى نتيجة لتغير المناخ وتقلبه، والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة ”النينيو“، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين والموجات الزلزالية والزلازل،
  • Ces 20 dernières années ont été marquées par des phénomènes qui ont affecté tout particulièrement les jeunes générations: extension de la pauvreté urbaine, progression du trafic des enfants et des jeunes, exploitation sexuelle des jeunes, en particulier des jeunes filles et des jeunes femmes, niveau élevé de chômage, nombre de plus en plus grand d'enfants des rues, criminalité et violence chez les jeunes, gangs de jeunes, recrutement d'enfants soldats, éclatement des structures familiales, dégradation de l'environnement, aggravation des conditions sanitaires et ses incidences, c'est-à-dire la transmission de maladies infectieuses, l'émergence de nouvelles maladies et la propagation continue de la pandémie du VIH/sida.
    تأثر الشباب على وجه الخصوص طوال العشرين عاماً الماضية من جراء تزايد الفقر الريفي، ونمو الاتجار بالأطفال والشباب، والاستغلال الجنسي للشباب، وبخاصة الفتيات والنساء صغار السن، وارتفاع مستويات البطالة، ونمو ظاهرة أطفال الشوارع، والجريمة وأعمال العنف التي يقوم بها الشباب، والعصابات الشبابية، وتجنيد الأطفال في أعمال الجندية، وتحطم الأنماط الأسرية، والتدهور البيئي، وسوء الأحوال الصحية وآثارها مثل نقل الأمراض المعدية، وظهور الأمراض الجديدة، واستمرار انتشار وباء نقص المناعة البشرية / الإيدز.